Hostal Santo Domingo te desea Feliz San Valentín


Liebes-Lied
Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O süßes Lied.

No existe nada más efímero que el sentimiento del enamoramiento… Viene cuando le da la gana y a veces en los momentos más inoportunos. Por lo tanto, me parece de lo más absurdo ponerle una fecha como es el San Valentín. Pero ya que existe, vamos a aprovechar la oportunidad… sea para recordar un amor algo oxidado, para atrevernos a confesar un amor recién nacido y aún vulnerable o… para presentaros este poema de Rainer Maria Rilke (1875-1926) que he traducido libremente del alemán al castellano.

Canción de amor
¿Cómo puedo contener mi alma, para que
no roce la tuya? ¿Cómo puedo
elevarla sobre ti hacia otras cosas?
¡Ay! Cuanto quisiera poder cobijarla con algo
perdido en la oscuridad
en un lugar extraño y silencioso, que
no siga vibrando cuando vibren tus profundidades.
Pero todo aquello que nos afecta, a ti y a mi,
nos une como un golpe de un arco
que de dos cuerdas da una sola voz.
¿En qué instrumento nos tensaron?
¿Y qué violinista nos tiene sujetos en su mano?
O dulce canción.

Rainer Maria Rilke (1875-1926)

Comments are closed.

Plugin from the creators of Brindes :: More at Plulz Wordpress Plugins